|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ?
Die
Welt der Übersetzung, der immateriellen und internationalen
Leistung schlechthin, hat sich in den letzten zehn Jahren, insbesondere
dank des Internets, weltweit geöffnet.
Auf
Gedeih (die Übersetzungsangebote sind so reichhaltig, wie nie
zuvor, die Lieferzeiten kürzer) und Verderb (zahlreiche Anbieter
ohne richtige Ausbildung zum Übersetzer haben den Markt überschwemmt).
Diese
Entwicklung hat zu einer Preisspanne geführt, die für
den Kunden nur schwer nachzuvollziehen ist. Ein technischer Übersetzer
verlangt für eine Arbeit aus dem Niederländischen ins
Deutsche unter Umständen bis zu 200 Euro pro 1000 Wörter,
während andere „Übersetzer“ Arbeiten aus dem
Englischen ins Spanische für 20 Euro pro 1000 Wörter anbieten
...
Wir
von Translatin haben uns dafür entschieden, ausschließlich
mit professionellen, diplomierten und erfahrenen Übersetzern
zusammenzuarbeiten und unsere Kosten für die Infrastruktur
(Büroräume, Verwaltungspersonal etc.) auf ein Minimum
zu reduzieren. Auf diese Weise sind wir in der Lage, professionelle
und qualitativ hochwertige Übersetzungen anzubieten, zu Preisen,
die in der Regel unter dem durchschnittlichen Marktpreis liegen,
ohne jedoch in Preisspannen zu geraten, bei denen die Professionalität
nicht mehr gewährleistet ist (unterhalb eines bestimmten Preises
kann ein Übersetzer nicht mehr überleben und gleichzeitig
über das beste Material und die entsprechenden Werkzeuge verfügen).
Mit
anderen Worten: Wir sind davon überzeugt, das beste Preis-Leistungsverhältnis
des Marktes anzubieten.
Über
1.000 Unternehmen, die sich für uns entschieden haben, sind
der gleichen Meinung (die wichtigsten dieser Unternehmen sehen Sie
unter: translatin.com/references.htm
) |
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ?
1
- Nur ein Muttersprachler kann richtig in seine eigene Sprache übersetzen.
2
- Ein türkischer Übersetzer, der seit zehn Jahren in Paris
wohnt, beherrscht seine Sprache nicht so gut wie ein türkischer
Übersetzer, der in Istanbul lebt. In zehn Jahren hat er sich
von seiner Kultur, den Zeitungen, dem Fernsehen und der Werbung
entfernt. Er hat die Entwicklung seiner Sprache nicht verinnerlicht.
Aufgrund
dieser offenkundigen Tatsachen und das Internet bestmöglich
nutzend arbeiten wir ausschließlich mit Muttersprachlern zusammen,
die in ihrem Land leben und arbeiten.
Unser
Netz umfasst mehr als 300 sorgfältig ausgewählte Übersetzer
und Korrektoren, mit denen zusammen wir sprachlich maximale Qualität,
verbunden mit großer Effizienz im Hinblick auf die Lieferfristen
anbieten. Ein weiteres Auswahlkriterium war ihre Verfügbarkeit
(Möglichkeit der Kontaktaufnahme mehrmals am Tag) und ihre
technische Ausrüstung (DSL, aktuelle Version der Microsoft-Produkte,
Adobe und Trados).
Jede
Übersetzung wird dem seinem Profil nach besten Übersetzer
anvertraut (ein Finanztext wird vorzugsweise einem Übersetzer
mit diesem Fachgebiet übertragen) und von einem zweiten Übersetzer
vor der Lieferung an den Kunden geprüft.
Wir
behalten das Format und die Präsentation der Originaldokumente
soweit dies möglich ist bei und behandeln diese selbstverständlich
vertraulich. Jeder Übersetzer hat sich schriftlich dazu verpflichtet,
die ihm überlassenen Dokumente nicht an Dritte weiterzugeben.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ?
Den Kugelschreiberlieferanten kann
man häufig wechseln. Den Arzt oder den Übersetzer jedoch
nicht.
Ein
Übersetzungsbüro ist ein Unternehmen, das Sie und Ihre
Tätigkeitsbereiche kennt, das mit Ihrer Terminologie vertraut
ist, das weiß, welches Publikum Sie ansprechen und welche
Fristen Sie einhalten müssen.
Langjährige
Kunden sind nicht mehr „nur“ unsere Kunden, sondern
Partner, d. h. Personen, an deren Erfolg uns gelegen ist. |
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für
einen echten Picasso ?
Die
Welt des Übersetzens verfügt heute über Werkzeuge,
die es ermöglichen, dass nicht zweimal für dieselbe Übersetzung
bezahlt wird.
Mit
dem Programm Trados z. B. können alle übersetzten Dokumente,
Segment für Segment, in einem Memory gespeichert werden. Erscheint
ein Satz viermal in einem Dokument, so wird er einmal übersetzt
und die anderen drei Mal automatisch eingefügt. Dies ist auch
der Fall, wenn dieser Satz in einem Dokument erscheint, das Sie
uns ein Jahr später anvertrauen.
Diese
Memorys sind für Ihr Budget von großer Bedeutung, da
die wiederholten Elemente nur zu einem Drittel des Preises berechnet
werden.
Mit
anderen Worten, der treue Kunde, der viele Dokumente bei Translatin
übersetzen lässt, bezahlt für seine Übersetzungen
mit der Zeit immer weniger.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ?
Sicher nicht.
Stabile
menschliche Beziehungen sind in der Geschäftswelt von großer
Bedeutung.
Das
haben wir bei Translatin verstanden: Es gibt für jeden Kunden
nur einen Projektleiter. Sie werden daher immer den gleichen Ansprechpartner
haben.
Er
kennt Ihre Geschichte, Ihre Akte, Ihre Wünsche und betreut
Sie und Ihre Projekte daher auf ideale Weise.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ?
Möglicherweise nicht …
Zu
Recht oder zu Unrecht, beurteilen wir die Menschen, die uns umgeben,
nach wie vor nach ihrem sprachlichen Niveau, ihrer korrekten Rechtschreibung
und ihrer klaren Ausdrucksweise.
Ein
Unternehmen, das mit sprachlichen Fehlern gespickte Handbücher
veröffentlicht, diskreditiert sich in den Augen seiner Kunden,
selbst wenn es technisch äußerst kompetent auf seinem
Gebiet ist.
Ein
Unternehmen, das seinen Geschäftspartnern Schreiben voller
Fehler schickt, zieht Spott, wenn nicht gar Misstrauen auf sich.
Ein
Unternehmen, dessen Website sprachliche Fehler enthält, wird
zunächst danach beurteilt, selbst wenn die Produkte, die es
verkauft, hervorragend sind.
Ein
paar Euro an einer Übersetzung zu sparen, indem man die Dienstleistung
bei dem billigsten Übersetzungsbüro einkauft, ist nicht
unbedingt die günstigste Rechnung. Eine derartige Entscheidung
führt unter Umständen zu Verlusten, die die ursprünglich
erzielte Einsparung um mehr als das Hundertfache übersteigen.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ?
Selbstverständlich.
Denn
Sie gehen davon aus, dass Ihr Reiseleiter für Sie den besten
Preis, eine hervorragende Unterkunft und Verpflegung wählt,
dass er Ihnen erfahrene Führer zur Seite stellt, mit denen
Sie die wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Gegend, die Sie
besuchen, entdecken. Letztendlich kommt Sie das preislich und zeitlich
günstiger, als wenn Sie die gleiche Reise auf eigene Faust
organisiert hätten …
Das
Gleiche gilt für die Welt der Übersetzungen. Ein Übersetzungsbüro
ist auf den ersten Blick etwas teurer als ein freiberuflicher Übersetzer,
den Sie für ein Projekt beauftragen, doch es liefert Ihnen
einen hochwertigen Service „all inclusive“, der Ihnen
letztendlich Zeit und Geld einspart.
Wir
suchen für Sie die besten Übersetzer, die besten Korrektoren.
Wir managen Ihre Projekte langfristig und kennen Ihre Bedürfnisse.
Kurz,
Traumreisen ohne böse Überraschungen auf den Planeten
Kommunikation …
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ?
Das wäre keine gute Idee.
Sie
riskieren die Einstellung der Arbeiten noch bevor das Dach aufgeschlagen
ist.
Mit
Translatin hingegen haben Sie alles sicher unter Dach und Fach.
Seit
zehn Jahren wachsen wir stetig. Mit mehr als 1.000 Kunden (Beispiele
unter http://www.translatin.com/references.htm
) und einem jährlichen Umsatzwachstum von 20 % sind wir im
internationalen Vergleich ein Übersetzungsbüro mittlerer
Größe und in Belgien, genauer gesagt in Brüssel,
der Hauptstadt Europas, eines der wichtigsten.
Langfristige
Projekte, die Sie uns heute anvertrauen, werden wir auch in fünf
Jahren noch bearbeiten, mit der Professionalität eines großen
Unternehmens und der Liebe des Handwerkers zu seiner Arbeit.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ?
Vielleicht!
Warum
auch nicht?
Wir
hoffen jedoch für Sie, dass dies ein Wunschtraum bleibt, da
wir gerne hätten, dass unsere Kunden am Leben bleiben.
Große
Projekte, große Träume müssen von einer Gruppe getragen
werden.
Auf
diese Weise bezwingt Translatin seine Berge nur „angeseilt“.
Translatin
ist eine Abteilung der Web-Refer SPRL-Gruppe, die auch GoTranslators
(http://www.gotranslators.com)
managt. Diese tägliche Nähe zu dem in Europa wichtigsten
Übersetzerverzeichnis gestattet neben tiefer Vertrautheit mit
diesem Beruf zu jeder Zeit den Zugang zu den neuesten Informationen
und den ständigen Zugriff auf mehr als 33.000 Sprachwissenschaftlern
weltweit.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ?
Wir erhalten zahlreiche Anfragen
von Kunden, die eine technische Übersetzung von 3.000 Wörtern
innerhalb von 24 Stunden wünschen, da sie am nächsten
Tag eine Sitzung zu diesem Thema im Ausland haben …
Wir
versuchen, ihnen behilflich zu sein, wenn wir erkennen, dass es
sich um eine unvorhergesehene Situation handelt und es für
sie besser ist, die Reise mit einem nicht einwandfrei übersetzten
Dokument anzutreten als mit leeren Händen …
Im
Allgemeinen lehnen wir jedoch diese Art von Aufträgen ab, aus
dem einfachen Grund, dass auf diese Weise unsere heiligsten Ansprüche
an die Qualität verletzt werden.
Um
ein technisches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer
zunächst die verfügbare Dokumentation lesen (z. B. die
Website des Kunden), ggf. Fragen stellen, Wörterbücher
und Enzyklopädien einsehen, sich eventuell mit einem Kollegen
beraten, das Dokument übersetzen, es überarbeiten und
dem Korrektor, einem Proofreader von Translatin, schicken, der noch
einmal alle Arbeitsschritte wiederholt …
Das
alles ist in 24 Stunden nicht machbar.
Genauso
wie „Fast Food“ als Feind der Gastronomie und der Gesundheit
gilt, kann die „Fast Translation“ nur zu einer schlechten
Kommunikation führen.
In
ihrem eigenen Interesse bitten wir demnach unsere Kunden, sich diese
Philosophie zu Eigen zu machen.
|
|
|
|
|
|
1. |
Würden
Sie in ein Flugzeug steigen, dessen Preis nur ein Viertel von dem
eines Airbus oder einer Boeing beträgt ? |
|
2. |
Würden
Sie einen Englischkurs bei Ihrem Nachbarn machen, der einen Kurzurlaub
in den USA verbracht hat ? |
|
3. |
Würden
Sie Ihren Arzt alle drei Wochen wechseln ? |
|
4. |
Würden
Sie für eine Kopie den gleichen Preis bezahlen wie für einen
echten Picasso ? |
|
5. |
Mögen
Sie es, wenn Ihr Yoga-Lehrer alle drei Monate durch einen anderen
Lehrer ersetzt wird ? |
|
6. |
Würden
Sie jemanden einstellen, der Ihnen einen schlechten Lebenslauf voll
sprachlicher Fehler präsentiert ? |
|
7. |
Würden
Sie für eine organisierte Reise, die das Hotel, die Verpflegung
und Führungen einschließt, mehr ausgeben als für eine
Abenteuerreise, zu der Sie alleine aufbrechen ? |
|
8. |
Würden
Sie Ihr Haus mit einem Unternehmer bauen, der am Rande des Konkurses
steht ? |
|
9. |
Träumen
Sie davon, den Mount Everest alleine zu besteigen ? |
|
10. |
Mögen
Sie „Fast Food“ ? |
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Wollten
Sie der erste Patient Ihres Kardiologen sein ?
Sicher, einer muss der erste Patient
sein … Es ist jedoch wesentlich beruhigender der tausendste
zu sein und dabei festzustellen, dass die Vorgänger noch leben
…
Bei
Translatin werden Sie nicht der Erste sein, der diese gute Wahl
trifft, und vielleicht steht auch Ihr Logo bald auf unserer Homepage,
auf der Seite der zufriedenen Kunden:
http://www.translatin.com/references.htm
|
|
|
|
|
|
|
Bis
bald bei Translatin |