Translatin
Copywriting profesional : redacción, reescritura y adaptación de todo tipo de documentos
en relación con los contextos de comunicación.
 
Nuestros clientes
 
Traducción
 
Corrección
 
Copywriting
 
Frequently asked questions
 
Prensa hispana
 
Contacto
 
 
 
© Translatin 2008
   
   
Translatin Copwriting Anterior Anterior
  Translatin : corrección de documentos en español
LA COMUNICACION ES UN ARTE MAYOR
 
En los tiempos que corren, el lector, el interlocutor, van siempre con prisas y además no dejan de aumentar sus exigencias sobre la claridad del contenido.
  Copywriting

 

Copywriting "Acabo de recibir un folleto explicativo con carácter técnico redactado por mis ingenieros, para un producto que quiero vender online. Necesito, en mi página Web, un estilo incisivo, ágil, decididamente comercial".
  Copywriting "Una filial acaba de transmitirme un informe de 30 páginas que tendré que presentar en 10 minutos durante el próximo Consejo de Administración de mi empresa. Necesito un resumen de 3 páginas, muy estructurado, con frases cortas, adaptadas al ritmo oral, y paneles con informaciones numéricas para proyectarlos en Powerpoint".
  Copywriting "Uno de nuestros mejores clientes reclama el reembolso de un producto que él mismo ha estropeado por un error de manipulación. Necesito una carta redactada en tono firme pero a la vez de una cortesía sin tacha".
 
Si se encuentra usted en uno de estos casos o en otros de carácter similar, en que una expresión cuidada al máximo, una comunicación de carácter impecable son imprescindibles, nuestros copywriters profesionales sabrán cómo ayudarle.
 
FASE 1 : CONSULTING
     
Para hacer nuestro el proyecto que usted nos encarga, primero estudiaremos con precisión sus necesidades :
  quién es nuestro cliente quién es nuestro cliente,
  quién es el interlocutor al que usted se dirige quién es el interlocutor al que usted se dirige,
  qué mensaje desea transmitirle qué mensaje desea transmitirle,
  en qué contexto en qué contexto,
  cuál es el nivel social y cultural de su interlocutor cuál es el nivel social y cultural de su interlocutor,
  cuál es exáctamente el producto que usted desea vender cuál es exáctamente el producto que usted desea vender,
  qué tipo de soporte va a utilizarse qué tipo de soporte va a utilizarse.
     
FASE 2 : ACCION
     
Ponemos nuestro mayor esmero y nuestras competencias técnicas a su servicio para :
  "Traducir" su mensaje al nivel de lengua más apropiado a la situación "Traducir" su mensaje al nivel de lengua más apropiado a la situación.
  Estructurarlo al máximo Estructurarlo al máximo.
  Darle un aspecto contundente gracias a técnicas adecuadas de presentación Darle un aspecto contundente gracias a técnicas adecuadas de presentación gráfica, puntuación, esquemas, repetición de palabras clave, etc.
  Transmitir el mensaje con una ortografía y una sintaxis impecables Transmitir el mensaje con una ortografía y una sintaxis impecables.
     
FASE 3 : EVALUACION
     
Por razones de eficacia a largo plazo, preferimos trabajar con clientes habituales. Por ello, deseamos estar al corriente de cómo funciona sobre el terreno el producto que hemos concebido juntos.
     

Para un primer contacto, escríbanos a :

espanol@translatin.com

y, para conocernos mejor, consulte nuestras FAQ

     
Translatin Copwriting Anterior Anterior
© Translatin 2008. Copywriting profesional : redacción, reescritura y adaptación de todo tipo de documentos en relación con los contextos de comunicación.